Sworn translation  

Your need

  • Official administrative appointments
  • Legal procedures
  • Signing at the notary accompanied by a sworn interpreter
  • Investigations and interrogations
    Civil weddings
  •  

 

The sworn interpreter: a trusted player in legal and administrative proceedings.

 

Sworn interpreters play a crucial role in judicial and administrative proceedings and official bodies.
Unlike traditional interpreting, sworn interpreting is distinguished by its official nature and the legal responsibility incumbent on the interpreter.
Sworn in by a judicial authority (the judicial tribunal attached to the court of appeal), this interpreter is authorised to intervene in situations where the accuracy and reliability of verbal exchanges are of the utmost importance.

What is a sworn interpreter?

 

A sworn interpreter is a professional interpreter who has taken an oath before a court (a judicial tribunal or a court of appeal), and who guarantees the quality, integrity and confidentiality of oral exchanges within a legal framework. This service is provided within a precise and regulated framework, which ensures that the sworn interpreter is a trusted resource in legal and administrative proceedings.

Vous avez besoin d’un interprète assermenté ?
Contact us

The areas in witch 
a sworn interpreter can work

 

  Sworn interpreters work in a number of fields, all linked to formal situations requiring absolute precision:

 

  • Administrative appointments : For legal formalities such as signing contracts before a notary (e.g. property purchase contract, company contract), accompanying non-French-speaking employees (medical check-ups), obtaining French nationality, residence procedures, or other procedures requiring a precise understanding of laws and regulations, a sworn interpreter intervenes to eliminate any potential misunderstanding.
  • Legal proceedings : Sworn interpreters play a key role in hearings, trials, confrontations and police custody. Its role is to faithfully convey the words of the accused, the complainant or the witnesses, while respecting their tone and intentions.

    Investigations and interrogations : As part of a police or criminal investigation, the presence of a sworn interpreter is often required to facilitate exchanges between investigators and those involved who do not speak the local language.
    Civil weddings : When a marriage is celebrated between people of different nationalities, a sworn interpreter may be required to assist with the ceremony at the town hall. By ensuring that each party fully understands their rights and obligations, the interpreter ensures that the mutual commitment is clear.

How are sworn interpreters appointed?

 

  • Becoming a sworn interpreter requires a demanding training programme, in which language skills, knowledge of legal systems and the ability to work under pressure are put to the test. Here are the main steps:
    1. Advanced language skills: A thorough knowledge of the relevant languages is essential, including technical and legal terminology.
    2. Specialised training: Most interpreters undergo in-depth training in legal interpreting to become acquainted with the specific requirements of the judicial and administrative environment.
    3. Application and selection: To obtain the title of sworn interpreter, candidates must go
    through a rigorous selection process, often supervised by a court of appeal or an
    official jurisdiction.

    4. Talking the oath : Swearing in is a decisive step that consists of taking an oath before a court, thus guaranteeing the loyalty and neutrality of the services rendered.

The challenges of sworn interpreting: faithfulness and impartiality

 

  • Sworn interpreting is more than just conveying words; it requires an interpretation that strictly respects the original message without adding personal bias or superfluous elements. This requirement of faithfulness is reinforced by the obligation of impartiality. The sworn interpreter must remain neutral, whatever the context or the people involved, and must not allow his or her personal opinions to influence the proceedings.
    Sworn interpreters are also bound by strict confidentiality. For example, during court cases, they are often confronted with sensitive information, and their sworn status legally obliges them to maintain professional secrecy.

L’impact de l’interprétariat assermenté dans les échanges internationaux

 

  • Dans un monde où les interactions internationales sont de plus en plus fréquentes, l’interprétariat facilite les communications et garantit un traitement équitable pour tous les individus, quelle que soit leur langue. Par son statut et ses compétences, l’interprète assermenté contribue à renforcer la transparence et l’équité dans les procédures légales et administratives.

 Conclusion

  • L’interprétariat assermenté s’impose comme un service essentiel dans la sphère publique et judiciaire, assurant une compréhension mutuelle entre les personnes et les institutions. Le statut d’interprète assermenté confère une responsabilité majeure, impliquant fidélité, impartialité et confidentialité. Au-delà de la maîtrise des langues, ce métier exige de grandes qualités humaines et éthiques, et il reste un pilier de la justice et de la communication formelle dans les contextes multilingues et multiculturels.
  •  

 

Contact

Pour répondre parfaitement à votre besoin, nous privilégions la réactivité et l’écoute.

Traduction

Les meilleurs traducteurs dans plus de 20 langues.

Relecture

Suivez en temps réel l’avancée de votre projet au sein de votre espace personnel dédié.

Livraison

Recevez vos documents prêts à l’emploi.

  • symbole d'ajout sur fond d'une partie du logoRéactivité et écoute
  • symbole d'ajout sur fond d'une partie du logo Service PAO
  • symbole d'ajout sur fond d'une partie du logo Les meilleurs traducteurs dans 20 langues
  • symbole d'ajout sur fond d'une partie du logo Norme qualité NF EN-15038:2006
  • symbole d'ajout sur fond d'une partie du logo Confidentialité